Trang đầu | Giới thiệu | Lịch sử | Album Pictures | Album Videos | Album Audios | Giải trí | Liên kết khác

Lê Trường Sơn

ÂM NHẠC VÀ DU LỊCH BALAN  YOUTUBE

 

Lê Trường Sơn

NCS tại Bách khoa Vacsava 1980-1984

tìm kiếm trên Interrnet và chia sẻ

 

Tôi là TS Lê Trường Sơn (NCS tại bách khoa Vácsava 1980-1984) xin gửi đến các anh chị một số đường dẫn link đến một số bài hát Ba lan YOUTUBE.

MỘT SỐ BÀI HÁT BA LAN

Zyczenie Chopin Ba Lan

Mazowsze- Các điệu nhảy

Mazowsze- Kukułeczka

Szła dzieweczka

Karolinka -Zespół Pieśni i Tańca "Śląsk" - Karolinka

Polonez – Pozegnanie Ojczyzny - M. K. Oginski

Dân ca Ba Lan

 

BÀI HÁT QUÂN ĐỘI DU KÍCH  BA LAN

 

Kazimierz Pustelak & Đồng ca nam ĐPT Ba Lan - Trái tim trong ba lô 

Serce w plecaku-pieśń

Sława Przybylska - Wybaczcie piechocie -50 bài

"Mazowsze" (The Polish Song and Dance Ensemble "Mazowsze") là một nhóm ca múa nhạc dân gian nổi tiếng. Nó được đặt tên theo vùng Mazowsze, Ba Lan, đã được thành lập theo nghị định của Bộ Văn hóa và Nghệ thuật vào ngày 08/11/1948 và giao cho Giáo sư Tadeusz Sygietyński lãnh đạo, huấn luyện nhằm có thể duy trì nghệ thuật truyền thống, kho tàng các bài hát và điệu múa dân gian.


Thoạt đầu, tại "Mazowsze" mới chỉ dàn dựng những tiết mục có chứa bài hát và điệu múa từ một vài vùng của Ba Lan: Opoczno và Kurpie, nhưng sau đó đã nhanh chóng mở rộng phạm vi ra những tiết mục dân gian truyền thống của các vùng khác.
Sau hai năm chuẩn bị, tập luyện và học tập tiết mục, "Mazowsze" đã tổ chức buổi ra mắt tại Nhà hát Ba Lan ở Warsaw vào ngày 06/11/1950. Chỉ một năm sau, năm 1951, bắt đầu chuyến lưu diễn ngoài Ba Lan, đầu tiên là Liên Xô. Ngày 01/10/1954 đã có một buổi biểu diễn tại Paris , và sáu năm sau đó - tại USA.


Sau khi Giáo sư Tadeusz Sygietyński mất, bà Mira Zimińska-Sygietyńska, người cũng đã làm việc tại "Mazowsze" từ đầu, đã thay thế chồng mình tiếp tục lãnh đạo nhóm. Bà đã dẫn dắt "Mazowsze" biểu diễn trên toàn thế giới, khoảng 6.000 buổi hòa nhạc tại Ba Lan cũng như ở 49 nước. Bà Mira, bằng sự quan tâm rất lớn, đã cố gắng thu thập tài liệu cũng như các trang phục của văn hóa dân gian Ba Lan để tìm mọi cách phục dựng lại...


Giáo sư Tadeusz Sygietynski (sinh ngày 24/09/1896, mất ngày 19/05/1955 tại Warsaw). Bắt đầu sáng tác ở tuổi 11. Năm 14 tuổi ông học múa tại Nhạc viện nhịp điệu và múa ba lê, cùng lúc ông nghiên cứu lý thuyết sáng tác tại Nhạc viện Galician Xã hội ở Lviv. Năm 1911 ông trở về Warsaw, học tại Viện Âm nhạc. Năm 1913 ông định cư tại Leipzig , tiếp tục học tại Nhạc viện Leipzig. Sau khi chiến tranh thế giới I bùng nổ, ông đã đi đến Vienna. Trong tháng 12/1914 ông nhập ngũ trong Lữ đoàn thứ hai của Ba Lan ở Vienna. Sau đó, khi trở về Warsaw năm 1926 ông chủ yếu là làm việc tại các nhà hát. Từ 1933 ông bắt đầu hợp tác lâu dài với Ba Lan Radio Âm nhạc như là một đạo diễn và tác giả của các ca khúc và những vở kịch nổi tiếng. Sau chiến tranh thế giới II, năm 1948, được ủy nhiệm của Chính phủ Ba Lan, ông thành lập "Mazowsze" và lãnh đạo nó cho tới khi mất. Ông sáng tác các bài hát dân gian, 20 điệu múa (phổ biến nhất là: "Trzy tańce polskie na orkiestrę" và "Oberek na orkiestrę"), 28 bài hát của sân khấu, múa ba lê, opera (phổ biến nhất là: "Karczma na rozdrożu", "Szkice mazowieckie") và các concerto piano (phổ biến nhất là: "Capriccio"). Các bài hát nổi tiếng nhất mà "Mazowsze" trình bày, do ông sáng tác là: "Kukułeczka", "Polonez Warszawski", "Warszawski dzień", "Ej, przeleciał ptaszek"...


Năm 1955, sau Hiệp định Genève, khôi phục hòa bình ở Đông Dương, nước Việt nam Dân chủ Cộng hòa vừa ra khỏi cuộc kháng chiến chống Pháp, đã cử một đoàn nghệ thuật quốc gia đi dự Đại hội liên hoan thanh niên và sinh viên thế giới lần 5 ở Warsava, thủ đô Ba Lan. Trong những cuộc giao lưu văn nghệ tại đây, những nghệ sỹ của nước Cộng hòa non trẻ đã học được bài hát "Ej, przeleciał ptaszek" của "Mazowsze", do Irena Santor lĩnh xướng. Irena Santor là thần tượng âm nhạc của Ba Lan. Bà sinh ra ngày 09/12/1934 tại Kujawsko-Pomorskie. Trong nhóm

"Mazowsze", bà là một nghệ sĩ solo những năm 1951-1959. Kết thúc Liên hoan, họ đã mang bài hát này về Việt nam, dưới tên gọi "Rồi Một Con Chim Bay". Từ đó, bài hát đã phổ biến tại miền Bắc XHCN những năm kháng chiến chống Mỹ cứu nước.


Bài hát "Ej przeleciał ptaszek" ("A Little Bird Flew By""A Little Bird Flew Past", tiếng Việt: "Rồi Một Con Chim Bay"), nhạc của Tadeusz Sygietyński, lời thơ dân gian, nguyên bản gồm có các đoạn như sau:

 

Ej, przeleciał ptaszek

1.

Ej, przeleciał ptaszek kalinowy lasek,
Siwe piórka na nim zadrżały.
Nie płacz ty, dziewczyno, nie płacz ty, jedyna,
Albo ci to świat mały?

Szumi gaj, szumi gaj, szumi gałązeczka
Żółte listki z drzewa padają, ej padają.
Zabrali mi chłopca, a ja w świecie obca,
Innego mi rodzice rają.


2.

Leć głosie po rosie, ku zieleskim łąkom,
Przeleć Wisłę, przeleć dunaje,
Powiedzże miłemu, że ja się tu błąkam,
Że mi serce się kraje.

Leć, ptaszku, wysoko, leć, ptaszku, daleko
Do chłopca mego, jedynego. Jedynego!
Niechże on przyjeżdża, niechże on przybywa,
Bo mi rają niekochanego.


3.

Kochanie, kochanie, dalekośwa siebie,
Niech płyną do ciebie moje łzy,
Szeroko, daleko słoneczko na niebie,
Jeszcze dalej jesteś ty.

Nie przybędziesz do mnie ani ja do ciebie,
Nie doleci do ciebie mój głos. Nie doleci!
Smutne życie moje, kiedy nie we dwoje,
Smutny mój -- bez ciebie -- smutny los.


Xin mời nghe

"Ej, Przeleciał Ptaszek", "Rồi Một Con Chim Bay",

(nhạc: Tadeusz Sygietyński, do nhóm nhạc "Mazowsze" trình bày)
Nguồn: http://nhaccachmang.net/

 

Lời Việt

 

Rồi một con Chim bay

Dân ca Ba Lan

 

1.

 

Rồi một con chin bay, còn nghiêng đôi cánh qua khu rừng

Nghiêng đôi cánh, đôi cánh, còn thấy lung linh

Đừng buồn đừng khóc nhé,người yêu duy nhấy đừng khóc,

Nữa mai cuộc sống quanh ta vô vàn

 

Rào rạt bao cành non,Chen cây mênh mông chen cây

Âm vang bao nhiêu lá khô đang trút rơi, những lá vàng rơi,

Này người yêu duy nhất,Dù xa, xa cách ngàn khơi

Lòng anh vẫn nhắc tên Em những ngày cùng nhau

 

2.

 

Chiều về Em có nhớ, rằng nơi đây có anh đang chờ

Anh đang ngóng đợi mãi, chan chứa yêu thương

Mà vì sao em hỡi, Chiều nay sao Em lại vắng

Biết chăng Anh đã mang bao u buồn

 

Dạt dào hàng cây xanh,nơi đây Anh mong tin Em

Ôi Em thân yêu đang đến với Anh Kia rồi

Dáng Em trìu mến

Này Người yêu duy nhất, Dù xa xa cách ngàn khơi

Lòng Anh vẫn nhớ đêm trăng anh ngồi cùng Em

 

3-Rồi một con chin bay, còn nghiêng đôi cánh qua khu rừng

Nghiêng đôi cánh, đôi cánh, còn thấy lung linh

Đừng buồn đừng khóc nhé,người yêu duy nhất đừng khóc,

Nữa mai cuộc sống quanh ta vô vàn

 

Rào rạt bao cành non,Chen cây mênh mông chen cây

Âm vang bao nhiêu lá khô đang trút rơi, những lá vàng rơi,

Rồi ngày Anh ra đi, là khi đôi lứa xa cách,

Mẹ cha Em muốn khuyên Em dứt tình cùng Anh.

 

 

 

ĐI THĂM WARSZAWA QUA YOUTUBE

 

Odcinek Warszawa Zachodnia - Warszawa Centralna

Przejazd: Warszawa Śródmieście, Pałac Kultury i Nauki, centrum Stolicy

Wieczór na stacji Warszawa Centralna.

Stacja Warszawa Centraln 

Metro w Warszawie

Lodz in Poland
Łódź - Prząśniczka

Tramwaje Warszawskie "Muzeum Narodowe"

Warszawa z Pałacu Kultury i Nauki. Panorama miasta

Warszawa - Stare Miasto - Old Town

Warszawa 2011 (long version)

Warsaw In Your Pocket - Łazienki Park & Chopin Monument

ŁAZIENKI Park

Park Lazienkowski Warsaw 

Palac Wilanow Warsaw

Saski Park Warsaw

Chopin Park Warsaw

Castle Square Warsaw

 

 

MỘT SỐ BÀI HÁT LIÊN TỤC

 

Czterdzieści kasztanów, Violetta Villas (I wersja)

"Przykominku" Irena Santor

Poziomki - Urszula Sipińska

Lê Trường Sơn

 

Trang đầu | Giới thiệu | Lịch sử | Album Pictures | Album Videos | Album Audios | Giải trí | Liên kết khác

Copyright © 2011 Album Tổng hợp của Khối chuyên Toán-Tin Đại học Tổng hợp Hà Nội
Phone mobile: 0904070637 hoặc 0986838536
Email: lightsmok@gmail.com hoặc Yahoo Messenger: happidragon@yahoo.com